08:52:54 16.05.2025
Stiri

VIDEO // Angajații MAI al R. Moldova au reinterpretat un colind din folclorul românesc - au EXCLUS cuvintele „români” şi „româneşti”: „Pe unii îi deranjează să audă cuvântul „ROMÂN”... să nu îi zgârâie la urechi”

Actualitate 29.12.2022 09:54 Vizualizări2196
VIDEO // Angajații MAI al R. Moldova au reinterpretat un colind din folclorul românesc - au EXCLUS cuvintele „români” şi „româneşti”: „Pe unii îi deranjează să audă cuvântul „ROMÂN”... să nu îi zgârâie la urechi”

Un colind arhicunoscut din folclorul românesc a fost cântat într-o altă variantă de angajaţii Ministerului Afacerilor Interne (MAI) de la Chişinău. Întâmplător sau nu, au fost înlocuite doar cuvintele „români” şi „româneşti”. Responsabilii de la MAI au declarat că nu cunosc a cui a fost decizia de a modifica versurile colindului românesc, transmite TVR Moldova.

Colindul românesc, interpretat de angajaţii MAI de la Chişinău, sună altfel decât cel pe care îl cunoaştem. În locul versurilor „Sculaţi voi, români plugari” se cântă „Sculaţi voi, creştini plugari”. Iar în locul cuvintelor „colinde romaneşti”, angajaţii cântă „colinde creştineşti”.

Întrebaţi de ce nu au ales varianta originală a colindului, responsabilii de la MAI au declarat că aceasta este versiunea pe care o cântă de mai mulţi ani. Cât despre versurile modificate, ne-au spus că nu ştiu a cui a fost ideea.

„Dragi cetățeni, cu sufletul deschis, vă oferim în dar colindul nostru - colindul tuturor angajaților din sistemul afacerilor interne. Acest colind este dedicat cetățenilor țării noastre, care atunci când a fost nevoie de ei, au venit alături de noi și împreună am reușit să depășim criză după criză, chiar începând din prima zi de război”, a scris ministra Afacerilor Interne, Ana Revenco.

„Dacă acest colind este vechi, din folclor, din popor, pot fi diferite variante, dacă e vorba de un poet, de o persoană care a scris, bineînţeles nimeni nu are dreptul să modifice o literă, nu doar un cuvânt. Se poate de interpretat, dar dacă ei au schimbat în modul asta înţelegeti despre ce este vorba”, a menționat folcloristul Iustina Scarlat.

Acest gest a fost criticat și de comentatorul politic de la București, Cristian Hrițuc.

„Ce mai face MAI din R. Moldova? Schimbă cuvintele din cântece. În loc de „români” și „românești” schimbăm cu „creștini” și „creștinești”. Un vechi colind a fost modificat, pentru că pe unii îi deranjează să audă cuvântul „român”. Când ne formăm la „școala moldovenismului”, e mai greu să auzim anumite cuvinte. Așa este și cazul doamnei ministru Revenco, cea care de pe baricadele societății civile a ajuns la MAI. Când România trebuie să ajute R. Moldova, toți oficialii de peste Prut adoptă cea mai prietenoasă atitudine, își scot pașaportul românesc în față, eventual spun cu mândrie că au dublă cetățenie. Dar, când sunt „pe loc”, nu vor să „deranjeze”, să nu îi zgârâie la urechi anumite cuvinte și atunci le modifică. Acum, MAI nu știe cine a modificat versurile, dar cum în R. Moldova nimic nu se face fără „indicații” și fără aprobare...”, a scris Hrițuc într-o postare pe Facebook.

Colindul cu versurile schimonosite:



„Colindăm, colindăm iarna'' este un cântec popular românesc vechi, cântat de cete de copii sau flăcăi, la sărbătorile de Crăciun și de Anul Nou.

Colindul este extrem de popular în România şi se găseşte în repertoriul mai multor interpreţi, printre care Paula Seling şi Andra.

Colindul cu versurile originale:



Video TVR:

Autor:
Stiri relevante
Top stiri

Parteneri
Descoperă
Punct de vedere NAȚIONAL
14.05.2025 13:06 ZiarulNational Mihai Gribincea // Moscova rescrie is...

30.12.2024 09:11 Nicolae Negru Nicolae Negru // Anul politic 2024, î...

30.12.2024 09:55 Valeriu Saharneanu Valeriu Saharneanu // Rezidenții tran...

Sondaj
Ce scenariu pare mai realist?
Prietenii noștri

Ziarul Național 2013-2025. Toate drepturile sunt rezervate

Despre noi Publicitate Termeni și condiții News widget RSS Contacte