Editura „Știința” susține că NU va reedita manualele în care imnul de stat al R. Moldova este tradus în limba rusă: „Nu se întâmplă nimic îngrozitor la traducerea unei poezii”


Editura „Știința” nu va reedita manualele de educație muzicală de clasa a V-a, în care imnul de stat al R. Moldova este tradus în limba rusă.
Potrivit redactorului-şef al editurii, Mircea Ciobanu, manualele sunt reeditate doar atunci când sunt comise erori didactice, dar, în cazul dat, au fost luate în considerare necesitățile elevilor alolingvi de a înțelege textul imnului de stat.
„Manualul nu este ambiția cuiva, el este instrumentul de lucru al copilului. În lege se spune că imnul de stat al Republicii Moldova se interpretează în limba română și sunt enumerate situațiile când acesta se intonează. Lecțiile de muzică nu intră în această listă, așa că nimeni nu atentează la nicio lege”, a explicat Mircea Ciobanu pentru „Radio Europa Liberă”.
„Poetul de expresie rusă de la Chișinău Dmitri Olcenko a tradus poezia lui Mateevici încă în 1987 și, de atunci și până astăzi, nu am auzit să se repeadă vorbitorii de limbă rusă să o cânte în rusă, profanând imnul, după cum cred unii. Nu se întâmplă nimic îngrozitor la traducerea unei poezii, chiar dacă această poezie a stat la baza imnului”, a adăugat Ciobanu pentru aceeași sursă.
El spune că, până în acest an, când a fost reeditat manualul respectiv, textul era în română, dar nu exista o sarcină didactică.
Amintim că Dyma Noroc, un profesor de muzică din Anenii Noi, s-a arătat indignat de faptul că imnul de stat al R. Moldova a fost tradus în limba rusă, publicând pe Facebook o fotografie doveditoare din manualul de Educație muzicală de clasa a V-a.
Ministerul Educației și Cercetării (MEC) și-a declinat orice responsabilitate și a dat vina pe editură.
„În conformitate cu Regulamentul cu privire la selectarea și achiziția manualelor școlare, ministerul aprobă varianta manualelor în limba română. Traducerea acestora în limba rusă este responsabilitatea editurilor. Potrivit Legii cu privire la Imnul de Stat al Republicii Moldova, Imnul de Stat este interpretat în limba română. Ministerul va convoca reprezentanții editurii pentru a clarifica modul în care va fi remediată situația creată și cum se încadrează aceasta în cadrul legal. Intenția reprezentanților editurii de a oferi și copiilor vorbitori de limba rusă posibilitatea de a înțelege mesajul Imnului de Stat nu trebuie să îngrădească respectarea cadrului legal”, se arăta într-un comunicat de presă al MEC, făcut public vinerea trecută.









































































